Tuesday, April 1, 2008

സുന്ദരമായ ഒരു ഗസല്‍

ആരും അറിയാതെ രാത്രിയും പകലും കരഞ്ഞത് ഓര്‍മയുണ്ട്‌
എനിക്ക് ഇപ്പോഴും പ്രണയത്തിന്‍റെ ആ ദിനങ്ങള്‍ ഓര്‍മയുണ്ട്‌
നിന്‍റെ പര്‍ദയുടെ അറ്റം പിടിച്ചു വലിച്ചതും
പേടിച്ചു നീ മുഖം മറച്ചതും ഓര്‍മയുണ്ട്‌
എന്നെ വിളിക്കുവാനായി ഉച്ചക്ക് ആ ചൂടില്‍ നീ
നഗ്ന പാദയായി വന്നതും എനിക്ക് ഓര്‍മയുണ്ട്‌
ഹൃദയ വേദനയുടെ കഥകള്‍ പറയുമ്പോള്‍
നിന്‍റെ വളകള്‍ കലപില കൂട്ടിയതും എനിക്ക് ഓര്‍മയുണ്ട്‌
പിരിയുന്ന നേരത്ത് വിട പറയുവാനായി
നിന്‍റെ ചുണ്ടുകള്‍ വിറച്ചതും എനിക്ക് ഓര്‍മയുണ്ട്‌
ഏതോ ഒരു രാത്രിയില്‍ നീ വീട്ടില്‍ വന്നതും എന്നെ വേര്‍ പിരിയുന്നതിനെ പറ്റി
പറഞ്ഞു നീ കരഞ്ഞതും എന്നെ കരയിച്ചതും എനിക്ക് ഓര്‍മയുണ്ട്‌

Hazrat mohani


Hazrat mohani എന്ന മഹാനായ ഉര്‍ദു കവിയുടെ chupke chupke എന്നgazal ലിലെ ഏതാനും വരികളാണ് .
ഗുലാം അലി ഖാന്‍ എന്ന മഹാനായ ഗായകന്‍ പാടിയ വരികളുടെ പരിഭാഷയാണ്‌ ഇതു.

http://en.wikipedia.org/wiki/Hasrat_Mohani click here to read about Hazrat...

click here to listen this gazal in gulam ali's voice. Also you can download more gazals.

Pls check it .
http://www.mastimag.com/songs/ghazals/?type=1&name=ghulam-ali-[Immortal-ghazals-[Vol-2]/

6 comments:

വിനോജ് | Vinoj said...

അഫ്സല്‍, ഇതിന്റെ ഒറിജിനല്‍ ലിറിക്സ് കൂടി നല്‍കാമോ ? എങ്കിലല്ലേ പരിഭാഷയെക്കുറിച്ച്‌ അഭിപ്രായം പറയനാകൂ...:)

യാരിദ്‌|~|Yarid said...

അഫ്സലെ ഗസലെന്നു കേട്ടപ്പോള്‍ ഓടിപ്പാഞ്ഞു വന്നു.. കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ലിങ്കുകള്‍ക്കു നന്ദി..:) കൂട്ടത്തില്‍ ഇതുകൂടി ഒന്നു വായിച്ചു നോക്കു....

ശ്രീ said...

എന്തായാലും പരിഭാഷ കൊള്ളാം

അഫ്‌സല്‍ said...

വിനോജ് ,
ഇതിന്‍റെ ഒറിജിനല്‍ lyrics ഒരു പാടു വരികള്‍ ഉണ്ട് .ഇവിടെ ഉള്ള വരികള്‍ ഗുലാം അലി ഖാന്‍റെ ഗസലില്‍ ഉള്ളവയാണ്.ഒറിജിനല്‍ വരികള്‍ക്ക് ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.

http://www.urdupoetry.com/hasrat01.html

lulu said...
This comment has been removed by the author.
lulu said...

chupke chupke raath din
aansuoo bhahaanaa......yaad hei......
....................
....................
nice afsal..........

its ma favorite gazal.....thank u..for translation.............
.................................
................................
wishes..

 

Hits Counter